- Onde existe amor, existe deus
Os paragrafos da tradução não estão sincronizados com a letra original, ajude-nos a sincronizar.=) fechar
Dove C'è Amore, C'è Dio
Se ami Dio sopra ogni cosa e il tuo prossimo come te stesso, se ami veramente e realmente, allora certamente "non molesterai", né "opprimerai", "non maltratterai" nessuno, in particolare "la vedova e l'orfano", "non ti comporterai pure da usuraio", e "se prendi in pegno... renderai."
(Esodo 22, 20-26; Matteo 22,37-39 Catechesi alla parrocchia di Gesù Divino Lavoratore Roma, 25 ottobre 1981)
Ubi caritas et amor, Deus ibi est.
Congregavit nos in unum Christi amor.
Exsultemus, et in ipso jucundemur.
Timeamus, et amemus Deum vivum,
et ex corde diligamus nos sincero.
Ubi caritas et amor, Deus ibi est.
Simul ergo cum in unum congregamur,
ne nos mente dividamur, caveamus.
Cessent iurgia maligna cessent lites,
et in medio nostri sit Christus Deus.
Exsultemus, et in ipso...
Timeamus, et amemus Deum vivum,
gaudium quod est immensum atque probum,
saecula per infinita saeculorum. (Amen)
(Sequenza della liturgia della "lavanda dei piedi" del Giovedì Santo)
Onde existe amor, existe deus
Se amas a deus sobre todas as coisas e ao teu próximo como a ti mesmo, se amas verdadeiramente, então decerto que "não molestarás", "não maltratarás" ninguém, em particular "a viúva ou o órfão", "não te comportarás como um usurário" e "se te empenhares... conseguirás"
(êxodo 22:20-26 mateus 22:37-39 catequese à paróquia de jesus divino roma, 25 de outubro de 1981)
Onde existe caridade e amor, existe deus,
O amor de cristo
Reuniu-nos a todos num só.
Regozijemo-nos exultantes no senhor.
Tememos e amemos deus vivo, e amemo-nos entre nós com sinceridade.
Onde existe caridade e amor, existe deus,
Unamo-nos então ao mesmo tempo,
Não nos dividamos no ânimo e não nos evitemos.
Que cessem as contendas malignas,
Que cessem os litígios,
E que cristo nosso senhor esteja no meio de nós.
Regozijemo-nos exultantes no senhor. tememos e amemos deus vivo,
Que é alegria imensa e justa,
Para todo o sempre. (amen)
(sequência da liturgia do "lava-pés" de quinta-feira santa)
Letras
- Abbà Pater
Abbà Pater (Tradução)
Cercate Il Suo Volto
Cercate Il Suo Volto (Tradução)
Cristo È Liberazione
Cristo È Liberazione (Tradução)
Dove C'è Amore, C'è Dio
Onde existe amor, existe deus
La Legge Delle Beatitudini
A lei das bem-aventuranças
Madre Di Tutti Le Genti
Mãe de todos nós
Padre Della Luce
Padre Della Luce (Tradução)
Padre, Ti Chiedamo Perdono
Padre, Ti Chiedamo Perdono (Tradução)
Pater Noster
Un Comandamento Nuovo (s. Francisco de Assis)
Un Comandamento Nuovo (s. Francisco de Assis) (Tradução)
Verbum Caro Factum Est
O verbo se fez carne
Vieni, Santo Spirito
Vieni, Santo Spirito (Tradução)