Kenza Farah - Sous Le Ciel De Marseille (Tradução)

 

Nossa tradução tem menos linhas que a
versão original, ajude-nos a sincronizar.=) fechar

Sous Le Ciel De Marseille

Marseille que l'on soit noir ou blanc
Nous couvrira du bleu de son ciel
Marseille que tu sois riche ou pauvre
Nous protègera tous sous son aile

(passage en arabe)

Marseille tu es pour moi comme une mère
Tu m'as accueillie à bras ouverts
Marseille mélange de couleurs
Console tous ceux qui ont souffert

Marseille que l'on soit noir ou blanc
Nous couvrira du bleu de son ciel
Marseille que tu sois riche ou pauvre
Nous protègera tous sous son aile

(passage en arabe n°2)

Marseille, toi qui m'as vu grandir
M'a aidée à me construire
Au fond de moi jen'oublie pas
Mes premiers pas à bitchaya

Marseille que l'on soit noir ou blanc
Nous couvrira du bleu de son ciel
Marseille que tu sois riche ou pauvre
Nous protègera tous sous son aile
Marseille que l'on soit noir ou blanc
Nous couvrira du bleu de son ciel
Marseille que tu sois riche ou pauvre
Nous protègera tous sous son aile

Nananana Heyyy
Kenza Idir

Marseille que l'on soit noir ou blanc
Nous couvrira du bleu de son ciel
Marseille que tu sois riche ou pauvre
Nous protègera tous sous son aile
Marseille que l'on soit noir ou blanc
Nous couvrira du bleu de son ciel
Marseille que tu sois riche ou pauvre
Nous protègera tous sous son aile

Sous Le Ciel De Marseille (Tradução)

Refrão
Marselha quer sejamos pretos ou brancos
Nos cobrira do azul do seu céu
Marselha quer seja rico ou pobre
Nos protegerá todos sob sua asa

(Passagem em arábe)

Marselha és para mim como uma mãe
Me acolheste de braços abertos
Marselha mistura de cores
Consola todos os que sofreram

Refrão

(Passagem em arábe nº 2)

Marselha, tu que me viste crescer
Ajudaste-me a construir-me
Ao fundo de mim não esqueço
Os meus primeiros paços à gaguejar