Tim Buckley - Gloriosa Manhã

 

Morning Glory

I lit my purest candle close to my
Window, hoping it would catch the eye
Of any vagabond who passed it by,
And I waited in my fleeting house

Before he came I felt him drawing near;
As he neared I felt the ancient fear
That he had come to wound my door and jeer,
And I waited in my fleeting house

"Tell me stories," I called to the Hobo;
"Stories of cold," I smiled at the Hobo;
"Stories of old," I knelt to the Hobo;
And he stood before my fleeting house

"No," said the Hobo, "No more tales of time;
Don't ask me now to wash away the grime;
I can't come in 'cause it's too high a climb,"
And he walked away from my fleeting house

"Then you be damned!" I screamed to the Hobo;
"Leave me alone," I wept to the Hobo;
"Turn into stone," I knelt to the Hobo;
And he walked away from my fleeting house

Gloriosa Manhã

Acendi minha mais pura vela perto de minha
Janela, esperando que chamasse a atenção
De qualquer vagabundo que passe por ela,
E eu esperei em minha casa passageira

Antes dele chegar, o senti se aproximando;
Tendo chegado, eu senti antigos medos
De que ele viria a minha porta ofender e zombar
E eu esperei em minha casa passageira

"Conte-me histórias", falei para o andarilho;
"Histórias gélidas", sorri para o andarilho;
"Histórias antigas", ajoelhei-me para o andarilho;
E ele parou diante de minha casa passageira

"Não", disse o andarilho, "Não é mais tempo de contos;
E não me peça agora para limpar a fuligem;
Eu não posso subir porque é muito alta a escalada",
E ele se afastou de minha casa passageira

"Então você que se dane!" gritei para o andarilho;
"Me deixe em paz", choraminguei ao andarilho;
"Vire pedra", ajoelhei-me ao andarilho;
E ele se foi de minha casa passageira