Achille Togliani - La signora di 30 anni fa (Tradução)

 

La signora di 30 anni fa

Il cuore mio indiscreto
pace ancor non si dà,
sempre più sveglio e più irrequieto
non si rassegna alla sua età.

Oggi m'ha ricordato,
in gran segreto,
una signora di
trent'anni fa.

Nel millenovecentodiciannove,
vestita di voile e di chiffon
io v'ho incontrata non ricordo dove,
nel corso oppure a un ballo-cotillon.

Ricordo gli occhi, gli occhi solamente,
segnati un pò con la matita blu,
poi vi giurai d'amarvi eternamente.
Vi chiamavate ... non ricordo più.

Poi vi condussi ... non ricordo dove,
e mi diceste ... non ricordo più.
Nel millenovecentodiciannove
vi chiamavate forse ... gioventù.

La signora di 30 anni fa (Tradução)

O coração, meu indiscreto
paz ainda não se dá,
sempre mais vivo e mais irrequieto
não se conforma com a sua idade.

Hoje me lembrou,
em grande secreto,
uma senhora de
trinta anos atrás.

Em mil novecentos e dezenove,
vestida de voile e de chiffon
eu encontrei-vos não lembro aonde,
na avenida ou num baile de confetes.

Relembro os olhos, os olhos somente,
marcados um pouco com o lápis azul,
depois jurei de amar-vos eternamente.
Vosso nome era ... não lembro mais.

Depois vos conduzi ... não lembro onde,
e me dissestes ... não lembro mais.
Em mil novecentos e dezenove
vosso nome talvez era ... juventude.