Vegastar - Mon Repaire (Tradução)

 

Os paragrafos da tradução não estão sincronizados com a letra original, ajude-nos a sincronizar.=) fechar

Mon Repaire

Je grandis, et plus je traverse les ages,
Plus les barreaux de ma cage me retiennent.
Je me méfie, je me sens pris en otage,
Piégé par mon entourage.

Moi je veux vivre dans mon repaire
Sous terre et sans lumière
Loin des gens, il fait noir mais pourtant
Dans mon repaire, tout me parait si clair
et je me sens vivant.

On m'a prédit que j'allais bâtir des villages
Escalader les étages, faire carrière
On m'interdit les fautes de dérapage
je dois sans cesse rester sage.

Moi je veux vivre dans mon repaire
Sous terre et sans lumière
Loin des gens, il fait noir mais pourtant
Dans mon repaire, tout me parait si clair
et je me sens vivant.

A l'abri des colères, en sursis dans mon repaire
A l'abri des colères, en sursis dans mon repaire

Dans mon repaire,
Sous terre et sans lumière
Loin des gens, il fait noir mais pourtant
Dans mon repaire, tout me parait si clair
et je me sens vivant.

A l'abri des colères, en sursis dans mon repaire

Mon Repaire (Tradução)

Eu cresci, e mais atravesso as idades,
Mais as advocacias da minha gaiola me retêm.
Eu desconfio, me sinto tomado em refém,
Emboscado pelo meu ambiente.
Eu quero viver em minha cova
Sob terra e sem luz
Longe das pessoas, se faz negro mas no entanto
Na minha cova, tudo me parece assim claramente
e sinto-me vivo.

A gente tem predizido que eu ia construir aldeias
Escalar os andares, fazer carreira
A gente proíbe as faltas de derrapagem
Eu devo incessantemente continuar a ser sábio.

Eu quero viver em minha cova
Sob terra e sem luz
Longe das pessoas, se faz negro mas no entanto
Na minha cova, tudo me parece assim claramente
e sinto-me vivo.

Ao abrigo das cóleras, como suspensões na minha cova
Ao abrigo das cóleras, como suspensões na minha cova

Eu quero viver em minha cova
Sob terra e sem luz
Longe das pessoas, se faz negro mas no entanto
Na minha cova, tudo me parece assim claramente
e sinto-me vivo.

Ao abrigo das cóleras, como suspensões na minha cova