The Classic Crime - R&R (Tradução)

 

R&R

Sick with regret you sputter out.
Your flame swallowed in doubt.
Light the cigarette and take a breath,
The smoke inflates your chest
And thins your blood so you bleed less inside.
Left with the mess that came about,
When you chose to live without.
On foreign shores you fight or die.
Life's thrown before your eyes
And leaves its toll on your calloused empty soul.

How long, how long
Will we be desperately alone?
How long, how long?
How long, how long
Will we have to pay for what we've done,
How long, how long?

"What we would give to feel alive!"
Through the fog a muffled cry,
"The anchor's lost and so am I,
"We fall victims to the tide.
I'm free to drift and free to die on my terms now.

Sick with regret you sputter out.

R&R (Tradução)

Doente com pesar do seu regresso.
Sua flama engulida na dúvida.
Iluminar o cigarro e tome um sopro,
O fumo infla seu peito
E dilui o seu sangue, entao voce sangra menos por dentro.
Deixei a confusão que veio se aproximando,
Quando você escolheu viver sem isso?
Em costas estrangeiras você luta ou morre.
A vida é jogado diante de seus olhos
E deixa em pedaços sua calejada alma vazia.

Quanto tempo, quanto tempo
Nós estaremos desesperadamente sozinhos?
Quanto tempo, quanto tempo?
Quanto tempo, quanto tempo
Nós teremos que pagar pelo que fizemos?
Quanto tempo, quanto tempo?

"O que nós daríamos para nos sentir vivos!"
Através da névoa um choro camuflado,
As ancoras perdidas e assim eu estou,
Nós caímos vítimas da maré.
Estou livre para ficar à deriva, e livre pra morrer agora em meus termos.

Doente com pesar do seu regresso.