Summoning - Khazad-Dum (Tradução)
Os paragrafos da tradução não estão sincronizados com a letra original, ajude-nos a sincronizar.=) fechar
Khazad-Dum
From ashes a fire be woken
A light from the shadows shall spring
Renewed shall be blade that was broken
The crownless shall again be king
The world is grey, the mountains old
The forge's fire is ashen and cold
No harp is wrung, no hammer falls
The darkness dwells in Durin's halls
The shadow lies upon his tomb
But still the sunken stars appear
In the dark and windless Mirrormere
There lies his crown in waterdeep
'Til Durin wakes again from sleep
A deadly sword, a healing hand
A trumpet voice, a burning hand
A lord of wisdom... died
Fire and Shadow - both defied
In Khazad-Dum his wisdom died
In joy thou hast lived
In joy thou hast lived
If thou hearest the cry
Of the gull on the shore
Thy soul shall then rest
in the forest no more
Khazad-Dum (Tradução)
Das cinzas um fogo há de vir,
Das sombras a luz vai jorrar;
A espada há de, nova, luzir,
O sem-coroa há de reinar.
O mundo é cinzento, as montanhas velhas
O fogo da forja está pálido e frio
Sem harpa falsa, sem martelos a cair
As interrupções de escuridão em salões de Durin
A sombra mente sobre seu túmulo
Mas as estrelas submersas ainda aparecem
No simples espelho escuro e sem vento
Lá, trai sua coroa em águas profundas
Até que Durin desperte novamente
Uma espada mortal, uma mão de cura
Uma voz da trombeta, uma mão em chamas
Um senhor de sabedoria... morto
Fogo e sombra - ambos derrotados
Em Khazad-Dum sua sabedoria morta
No prazer thou hast viveu
No prazer thou hast viveu
Se thou ouvir o lamento
Da gaivota sobre a costa
Sua alma não mais
Na floresta descansará
Letras Summoning