Shunichi Miyamoto - Byakuya ~True Light~ (Tradução)

 

Os paragrafos da tradução não estão sincronizados com a letra original, ajude-nos a sincronizar.=) fechar

Byakuya ~True Light~

Kanashii hodo hikaridashita shiroi yami kirisaku tsubasa ni nare

Tsumetai taiyou ni terasareteta
Kainarasareta jiyuu ga atta
Kagami ni utsutta kiseki no yoru
Masuku o hazushihajimeta my soul

Kuzurete yuku kabe no mukou wa
Zetsubou mo kibou mo onaji kao suru
Mitasarenai kokoro aru nara
Tobitateru shuumatsu no puroroogu e

Yaiba no you na kaze fuku sekai
Mamorubeki mono wa nan na no ka?
Hitotsu hitotsu itami o shiru tabi
Hontou no jibun e to chikadzuku

Kieyuku fake light
Umareyuku true light
Kono te ni...

Shiroku somaru yami tsukinukete
Atarashii jidai wo kizamitsuzukero
Tokihanashita kokoro no mama ni
Hateshinaku tsudzuiteku byakuya wo tobe








Byakuya ~True Light~ (Tradução)

Torne-se uma asa que corta a pálida escuridão
lutando com sua tristeza

Minha pouca liberdade é iluminada por um sol gélido

E na noite miraculosa refletida no espelho,
minha alma livrou-se desta máscara

Do outro lado daquele muro o desespero
e a esperança dividem o mesmo rosto

Se seu coração não estiver satisfeito,
refaça aquele prólogo infinito da sua vida

Neste mundo de vento afiado como lâminas,
o que eu devo proteger?

Quanto mais conheço a dor,
mais me sinto próximo de meu verdadeiro "eu"

A falsa luz está desaparecendo

A verdadeira luz está nascendo nestas mãos...

Este meu esforço através da noite pálida
irá criar a nova era

Com seu coração liberto,
voe em direção daquela noite branca [1]

[1] De acordo com o WWWJDIC, "byakuya" é traduzido literalmente como "noite branca", e refere-se à um fenômeno no Ártico onde, por quase todo o verão, o sol não se põe totalmente.