Resistencia Suburbana - No te calles (Tradução)

 

Nossa tradução tem menos linhas que a
versão original, ajude-nos a sincronizar.=) fechar

No te calles

No te calles, que yo quiero oír tu voz,
no te calles, que yo quiero oír tu voz.
No te calles, que tu voz se haga un grito
y que ese grito, se esparza al infinito.
Porque el silencio es el peor enemigo
del hombre de los pueblos
que se hallan oprimidos.
No te pares, yo camino junto a vos,
no te pares, yo camino junto a vos.
No te pares, tenemos un camino.
Tomá mi mano hermano, recorrelo conmigo
millones de personas sabrán de este camino
si el pueblo está unido ya no será oprimido.
No te canses, tu dolor es mi dolor.
No te canses, tu dolor es mi dolor.
No te canses, que Dios está conmigo
mantente siempre firme y tu serás testigo
verás que el opresor, recibe su castigo
si el pueblo está unido ya no será oprimido.
No te calles, que yo quiero oír tu voz
no te pares, yo camino junto a vos
no te canses, tu dolor es mi dolor.




No te calles (Tradução)

Não se cale, que eu quero ouvir sua voz
Não se cale, que eu quero ouvir sua voz
Não se cale, que sua voz se faça um grito
E que esse grito se espanda ao infinito
Porque o silêncio é o pior inimigo,
do homem e dos povos que são oprimidos

Não pare, eu caminho junto à você
Não pare, eu caminho junto à você
Não pare, temos um caminho
Pega minha mão, irmão. Percorra-o comigo
Milhões de pessoas saberão desse caminho
Se o povo está unido, jamais será oprimido

Não canse, sua dor é a minha dor
Não canse, sua dor é a minha dor
Não canse, que Deus esta contigo
Mantenha-se sempre firme, e você será testemunha
Verá que o opressor recebe seu castigo
Se o povo está unido, jamais será oprimido

Não se cale, que eu quero ouvir sua voz
Não pare, eu caminho junto a você
Não canse, sua dor é a minha dor