Omkara - Beedi (Tradução)

 

Nossa tradução tem mais linhas que a
versão original, ajude-nos a sincronizar.=) fechar

Beedi

Na gilaaf, Na lehaaf
Na gilaaf, Na lehaaf thandi hawa ke khilaaf sasuri - 2

O itni sardi hai kisika lehaaf lehi leh

O jaa padosi ke chuleh se aag lehi leh

(Bedi chalayi leh jigar se piya
Jigar maabadi aag hai) - 2

Wadaa nikari o lab se piya aah aa
Wadaa nikari o lab se piya jeh duniya badi dhank hai

Haan bedi chalayi leh jigar se piya
Jigar maabadi aag hai

Na gilaaf, Na lehaaf thandi hawa ke khilaaf sasuri

O itni sardi hai kisika lehaaf lehi leh
O jaa padosi ke chule se aag lehi leh

O jaa padosi ke chule se aag lehi leh

Na kasoor, Na fatoor
Na kasoor, Na fatoor bina juraam ke hajoor maar gaye
O maar gaye

O aise ik din duphari bula liyo re
Bandh ghungroo kacheri lagaliyo re
Bula liyo re, Bula liyo re dupehri

lagayilo re, lagayilo re kacheri

Angeethi chadayi leh jigar se piya
Jigar maabadi aag hai
Bedi chalayi leh jigar se piya
Jigar maabadi aag hai)

(Ho na toh chakuon ki dhaar
Ho na tan raati na kataar) - 2

Aisa kaate ke daat ganisaar chod de
Yeh katayi toh koi bhi kisaan chod de
O aise chalim ka chod de makaan jod de re bilo
Chalim ka chod de makaan jod de
Aise chalim ka, O aise chalim ka
Aise chalim ka chod de makaan jod de

For you , I will leave everything: my home, smoking, a farmer would leave his harvest.

Na bulaya
Na bataya
Na bulaya, Na bataya maane neend se jagaya hai re
Aise chonkele haath mein naseeb aa gaya
Woh ilaychi khilayike kareeb aa gaya
Koyila jalayi leh jigar se piya
Jigar maa, aag hai

Yu woke me up without any ryme or reason.

I felt that I suddenly got lucky when you freshened up your breath and came close to me.

Itni sardi hai kisika lehaf lehi leh
O jaa padosi, O jaa padosi, Jaa jaa padosi
O jaa padosi ke chule se aag lehi leh

Beedi (Tradução)

Sem cobertores
Sem lençóis
Sem cobertores
Sem lençóis
E este vento frio vem ao meu encontro
Sem cobertores
Sem lençóis
E este vento frio vem ao meu encontro
Está tão frio, pegue o lençol de alguém
Vá pegar um pouco do fogo do forno do vizinho
Vá pegar um pouco do fogo do forno do vizinho

Acenda seu cigarro
No meu coração
Como se houvesse um fogo ardendo
Acenda seu cigarro
No meu coração
Como se houvesse um fogo ardendo

Não deixe a fumaça sair de seus lábios, amor
Ah ha
Não deixe a fumaça sair de seus lábios, amor
Porque este mundo já está todo bagunçado

Acenda seu cigarro
No meu coração
Como se houvesse um fogo ardendo

Sem cobertores
Sem lençóis
E este vento frio vem ao meu encontro
Está tão frio, pegue o lençol de alguém
Vá pegar um pouco do fogo do forno do vizinho
Vá pegar um pouco do fogo do forno do vizinho

Sem culpa
Sem provas
Sem culpa
Sem provas
Sem cometer crime algum
Fui sentenciado à morte
Fui sentenciado à morte

Algum dia, me chame de tarde
Leve-me ao julgamento, me amarre à coleira
Me chame
Me chame
De tarde
Algum dia
Algum dia
Condene-me

Acenda seu forno
No meu coração
Como se houvesse um fogo ardendo
Acenda seu cigarro
No meu coração
Como se houvesse um fogo ardendo

Nem mesmo a ponta de uma faca
Nem a adaga se compara
Nem mesmo a ponta de uma faca
Nem a adaga se compara
Ela me mordeu de tal maneira que deixou marcas
Um agricultor pararia de colher
Oh, como você pode gostar de um bruto como eu?

Oh, querida
Você ficaria com um bruto assim?
Oh, minha amada
Você ficaria com um bruto assim?

Sem contar
Sem me chamar
Sem contar
Sem me chamar
Ele me acorda do sono profundo
De repente meu destino vem aos meus lençóis
E me alimenta com gengibre, vindo até mim

Acenda o carvão
No meu coração
Como se houvesse um fogo ardendo

Está tão frio, pegue o lençol de alguém
Ah, vá pegar
Ah, vá pegar
Vá vá pegar
Vá pegar um pouco do fogo do forno do vizinho

By: Thay Marchetti