In the Woods - Epitáfio

 

Nossa tradução tem menos linhas que a
versão original, ajude-nos a sincronizar.=) fechar

Epitaph

The wall on which the prophets wrote
Is cracking at the seams.
Upon the instruments if death
The sunlight brightly gleams.
When every man is torn apart
With nightmares and with dreams,
Will no one lay the laurel wreath
As silence drowns the screams.

Between the iron gates of fate,
The seeds of time were sown,
And watered by the deeds of those
Who know and who are known;
Knowledge is a deadly friend
When no one sets the rules.
The fate of all mankind I see
Is in the hands of fools.

Confusion will be my epitaph.
As I crawl a cracked and broken path
If we make it we can all sit back
and laugh.
But I fear tomorrow I'll be crying,
Yes I fear tomorrow I'll be crying.

Epitáfio

A muralha onde os profetas escreveram
Está se rachando nas juntas.
Sobre os instrumentos de morte
A luz do sol radiantemente brilha.
Quando todo homem é rasgado em partes
Com pesadelos e com sonhos
Ninguém irá colocar a coroa do loreiro?
Assim como o silêncio afoga os gritos.

Entre os portões de ferro do destino
As sementes do tempo foram plantadas
E aguada pelos títulos daqueles
Que conhecem e que são conhecidos.
Conhecimento é um amigo mortal
Quando ninguem impõe as regras.
O destino de toda humanidade eu vejo
Está nas mãos dos idiotas.

Confusão será meu epitáfio
Assim como eu me arrasto num rachado e quebrado caminho
Se superarmos isso, todos nós podemos sentar de volta e rir.
Mas eu temo que amanhã eu vá estar chorando
Sim eu temo que amanhã eu vá estar chorando...