Illuminandi - Quarenta Dias

 

Czterdziesta doba

"a gdy przepościł czterdzieści dni i czterdzieści nocy, odczuł w końcu głód. wtedy przystąpił kusiciel i rzekł do niego:"

-(mt 4, 2-3)

Ucieknij z ziemi niczyjej, chwyć mą dłoń
Kamienie w chleb zamienię ci, zgłodniały
Ja niosę światło, przeprowadzę cię przez mrok
Ze szczytu skocz, aniołom każ, by cię złapały

Spójrz wkoło, powiedz czego pragniesz
Dam ci wszystko, wszak zwę się władcą świata
Jeden warunek zaledwie ci postawię:
W proch padnij jak ten, kim się pomiata

Powierzę uszom twoim tajemnicę,
Co trwale zmieni głupstwa, w które wierzysz
Nie mieszka w górze nikt kto cię przyjmie
Na czynach twoich nikomu nie zależy

Biegnij za mną, rzucimy się w otchłań
Chcę pokazać ci mój dom w świetle płomieni
Tylko nikomu nie mów, że odchodzisz
Decyzji twojej nic nie może zmienić

Niczyich słów nie będziesz słuchać
On nie chce byś skoczył, będzie kłamał
Powie, że nie ma miejsca na twój upadek
A nagrodą za trudy ziemia obiecana

Quarenta Dias

"Durante quarenta dias e quarenta noites, depois que teve fome. Quando o pecado aproximou-se dele",

-(mt 4, 2-3)

Fuja da terra sem dono, pegue minha mão
Pedras em condomínios pão com fome
Eu carrego a luz, eu vou guiá-lo através da escuridão
A partir do pulo alto, anjos, Kaz, você está aprisionado

Olhe ao seu redor, diga-me o que você quer
Vou te dar tudo, afinal, eu me chamo o dono do mundo
Apenas uma condição que você irei colocar:
A poeira desce como este, que para humilhar

Confiar o seu mistério ouvidos
Que absurdo mudanças duradouras, em que você acredita
Não viver de ninguém que vai levá-lo
Por seus atos não dependem de ninguém

Correr comigo, joge-se no abismo
Eu quero mostrar-lhe a minha casa à luz das chamas
Só não conte a ninguém que você está saindo
Sua decisão não pode mudar nada

Palavras de qualquer pessoa não vai te ouvir
Ele não quer que você pule, você mentiu
Ele vai dizer que não há espaço para a sua queda
A recompensa para os sofrimentos da terra prometida