Desire - Chapter IX: Frozen Heart... Lonely Soul... (Tradução)

 

Nossa tradução tem mais linhas que a
versão original, ajude-nos a sincronizar.=) fechar

Chapter IX: Frozen Heart... Lonely Soul...

"Desde que me mim nasceste / Since you were born within
Naquela noite misteriosa / In that secretive night
N£o mais morreste / Never haven't withered
Na minha alma silenciosa... / Inside my mute soul..."

In a single tear I weep over my entire life
And you angel who remains within
Lay bare my lost happiness
Just for one last moment as I'm towards the end...

My heart lies numb, frozen
Out of utter bitterness
For the fire of passion burnt
In its sweet grave of loneliness

I'm the still darkness
I'm melancholy's ache
I'm the loneliness which cannot fill the void
I'm a cry of agony

I feel so lonely, so blank
So cold, so deaden
Locus Horrendus in a gloomy world
Flame far down from the deep hell

"Meu ser habita na Noite e no Desejo.
Minha almaÿ© uma lembran§a que h¡ em mim."

All I ever wanted was a kiss
All I ever wanted was to draw out
A single teardrop from you
My whole being dwells
On the night and in desire...
My soul lives under the bewitching moon

I'm the still darkness
I'm melancholy's ache
I'm the loneliness which cannot fill the void
I'm a cry of agony

I'm the still darkness
I'm melancholy's ache
I'm the loneliness which cannot fill the void
I'm a cry of agony

My soul is bound to yours
I cannot tear myself away from you!...


Chapter IX: Frozen Heart... Lonely Soul... (Tradução)

"Desde que nascestes por dentro
Naquela noite misteriosa
Não mais murchastes
Dentro de minha alma silenciosa..."

Numa única lágrima eu choro por minha vida inteira
E você anjo, que permanece aí dentro
Desnude minha felicidade perdida
Só por um último momento
Já que estou em direção ao fim...

Meu coração jaz mudo, congelado
Fora da total amargura
Pois o fogo da paixão queimara
Em seu doce túmulo de solidão

Eu sou a escuridão imóvel
Eu sou a dor da melancolia
Eu sou a solidão que não pode preencher o vazio
Eu sou um grito de agonia

Eu me sinto tão só, tão vazio
Tão frio, tão morto
Locus Horrendus é um mundo tenebroso (1)
De chamas que vem das profundezas do inferno

"Meu ser habita na Noite e no Desejo.
Minha alma é uma lembrança que há em mim."

Tudo o que eu sempre quis foi um beijo
Tudo o que eu sempre quis foi extrair
Uma única gota de lágrima de ti
Meu ser habita
Na noite e no desejo...
Minha alma vive sob a lua encantadora

Eu sou a escuridão imóvel
Eu sou a dor da melancolia
Eu sou a solidão que não pode preencher o vazio
Eu sou um grito de agonia

Eu sou a escuridão imóvel
Eu sou a dor da melancolia
Eu sou a solidão que não pode preencher o vazio
Eu sou um grito de agonia

Minha alma está presa à sua
Não consigo me separar de você!...

(1) Locus horrendus = Tópico literário característico do período romântico e que se opõe ao "locus amoenus" clássico. O "locus horrendus" corresponde a uma atmosfera e a uma paisagem ensombradas, lúgubres; a inquietação desta atmosfera encontra correspondência na intuição romântica do mistério do universo e do indivíduo.