David Hallyday - Le Manque à Donner (Tradução)

 

Le Manque à Donner

Avant, il y a longtemps
Je croyais pouvoir brûler le temps
Voyager dans le moment présent
Sans me souvenir

Pourtant, dans ma mémoire
Je dévore le livre de mon histoire
Qui m'enchaîne et me permet de voir
Dans mon avenir

Le temps ne veut rien savoir
Il donne l'espoir et puis il le détruit
Le temps n'efface jamais
Le manque à donner,
À recevoir l'amour

Je vois dans la douleur
Le poison s'étaler sur mon c?ur
Des regrets qui survivent aux erreurs
Coulent dans mes larmes

J'entends dans mon naufrage
Un silence dont j'ai oublié l'âge
Je ne sais pas traduire son message
Ni même son nom

Tu penses,
Le temps n'oublie rien
Les plus beaux chagrins infantiles ou bien dérisoires
Le temps n'oublie pas
Les heures et l'endroit dans les ténèbres
Le temps?

Le temps?

À recevoir.... l'amour !

Le Manque à Donner (Tradução)

Antes, já faz muito tempo
Eu achava que pudesse matar o tempo
E viajar pelo presente
Sem me lembrar

Só que na minha memória
Eu devoro o livro da minha história
Que me acorrenta e me permite ver
No meu futuro

O tempo não quer saber de nada
Ele dá esperança e depois a destrói
O tempo não apaga nunca
A necessidade de dar
E de receber amor

Eu vejo na minha dor
O veneno se espalhando pelo meu coração
Remorsos que sobrevivem aos erros
Saem pelas minhas lágrimas

Eu ouço em meu naufrágio
Um silêncio cuja idade esqueci
Não sei traduzir a mensagem dele
Também não sei seu nome

Olhe só,
O tempo não se esquece de nada
Das mais belas tristezas, infatis ou insignificantes
O tempo não se esquece
Das horas e do lugar na escuridão
O tempo?

O tempo?

De receber.... amor?