Aiden - Rei Em Férias

 

King On Holiday

This open letter read,
"I'm gone on holiday"
Started off as a secret headline.
"The king has passed away"
Goodbye to the world.
Goodbye to the pain.
Goodbye to the screaming children.
Your hero passed away.

Hey, Hey, Hey!
If you ever caught a glimpse of hell, would you kill time?
(All the lives are torn)
Hey, Hey, Hey!
If you ever caught a glimpse of hell, would you kill time?
(Every bastard mourns)
Hey, Hey, Hey!

I was born,
Try to suffer this fame.
I sold my soul for dirt.
Goodbye to the legend Elvis.
Goodbye to this whole shit world.

Hey, Hey, Hey!
If you ever caught a glimpse of hell, would you kill time?
(All the lives are torn)
Hey, Hey, Hey!
If you ever caught a glimpse of hell, would you kill time?
(Every bastard mourns)
Hey, Hey, Hey!
If you ever caught a glimpse of hell, would you kill time?
(Would you kill yourself?)
Hey, Hey, Hey!

Rei Em Férias

Esta carta aberta leu,
"Eu vou partir no feriado"
Começou como uma manchete secreta.
"O rei já passou"
Adeus para o mundo.
Adeus para a dor.
Adeus para as crianças gritando.
Seu herói ja passou

Hey, Hey, Hey!
Se você nunca teve um vislumbre do inferno, você iria matar o tempo?
(Todas as vidas são arrancadas)
Hey, Hey, Hey!
Se você nunca teve um vislumbre do inferno, você iria matar o tempo?
(Todo bastardo lamenta)
Hey, Hey, Hey!

Eu nasci,
Experimente a sofrer esta fama.
Eu vendi minha alma para a sujeira.
Adeus para a lenda de Elvis.
Adeus a este mundo inteiro de merda.

Hey, Hey, Hey!
Se você nunca teve um vislumbre do inferno, você iria matar o tempo?
(Todas as vidas são arrancadas)
Hey, Hey, Hey!
Se você nunca teve um vislumbre do inferno, você iria matar o tempo?
(Todo bastardo lamenta)
Hey, Hey, Hey!
Se você nunca teve um vislumbre do inferno, você iria matar o tempo?
(Você se mataria?)
Hey, Hey, Hey!