Agalloch - The Wilderness (Tradução)

 

Nossa tradução tem mais linhas que a
versão original, ajude-nos a sincronizar.=) fechar

The Wilderness

It was when I realized
that life has no meaning
no purpose, no quarry
...no answeres...

And all the dreary night
that had befallen across
the land
I slipped into a revery
a web of human hand

You longed to soar up high
to caress the silky winds
to embrace and kiss as lovers
...the ether...

but fate with cursed hand
has struck wretch apon your head
this wretch has been the day
you were born (human)

I live my life alone
and all it's misery
until the day I turn to stone
I shall die alone
among the wilderness

It was when I realized
apon my waking eyes
no nightmare of mankind
can harm me...

I live my life alone
among the wilderness
until the day i turn to stone
Life is but a dream
among the wilderness

...I spread my golden wings
set sail my weightless form
and soar into the cosmos
...Forevermore...




The Wilderness (Tradução)

Foi quando me dei conta
que a vida não tem sentido
nenhum efeito, nenhuma pedreira
answeres

não

E toda a noite sombria
que tinha atingiu toda a
a terra
Eu escorreguei em um revery
uma teia da mão humana

Você almejada para voar alto
carícia para os ventos sedoso
para abraçar e beijar como amantes

o éter

mas com destino amaldiçoado mão
surpreendeu foi infeliz na sua cabeça
esse desgraçado tenha sido o dia
você nasceu (humana)

Eu vivo a minha vida em paz
ea todas as suas miséria
Até o dia em que eu virar pedra
Irei morrer sozinho
entre o deserto

Foi quando me dei conta
acordando aos meus olhos
nenhum pesadelo da humanidade
pode prejudicar-me

Eu vivo a minha vida em paz
entre o deserto
Até o dia em vez de pedra i
Mas a vida é um sonho
entre o deserto

Eu espalhar minhas asas douradas
zarpar minha forma imponderável
e sobe para o cosmos

Eternamente