After Forever - Pelo Momento Presente

 

Nossa tradução tem mais linhas que a
versão original, ajude-nos a sincronizar.=) fechar

For The Time Being

Once he was someone whose honesty made me believe
that we could rely on him

Don't adhere to much to people who have no worth
and parts of life which don't last forever

He is branded as a hypocrite,
promted by the provoked morbid will of his father

For the Time Being
Be yourself, don't conform to the opinion of others
Life is too short to fall into prudence

You needed lies to save your skin
You'd better take your own responsibilities

Desipio
Incogitabilis

I don't feel compassion anymore
You're old enough to stand up for yourself





Pelo Momento Presente

Uma vez, ele foi alguém cuja honestidade me fez acreditar,
que poderiamos contar com ele

Não se agarrem tanto a pessoas sem valor
e a momentos da vida que não permanecem eternos

Ele é estigmatizado como um hipócrita,
encorajado pela motivação doentia de seu pai

Pelo momento presente,
Seja você mesmo, não obedeça a opiniões de outros
A vida é muito curta para ceder à prudência

Você precisou de mentiras para salvar sua pele
Seria melhor entender suas próprias responsabilidades

*Desipio...
**Incogitabilis?

Eu não mais sinto compaixão

Você é maduro o suficiente para se levantar por si mesmo

*Desipio - latim; Agir de forma estúpida, bancar o tolo

** Incogitabilis - latim; Insensível, egoísta